Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 35 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَنَبۡلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلۡخَيۡرِ فِتۡنَةٗۖ وَإِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 35]
﴿كل نفس ذائقة الموت ونبلوكم بالشر والخير فتنة وإلينا ترجعون﴾ [الأنبيَاء: 35]
Shabbir Ahmed Every living being is bound to taste death. We test you through the evil and good aspects of things by way of trial. To Us must you return. (Life and death afford humans the opportunity to do good deeds and achieve eternal rewards) |
Syed Vickar Ahamed Every soul shall have a taste of death: And We test you with evil and with good by way of trial. To Us you must be returned |
Talal A Itani New Translation Every soul will taste death. We burden you with adversity and prosperity—a test. And to Us you will be returned |
Talal Itani Every soul will taste death. We burden you with adversity and prosperity—a test. And to Us you will be returned |
Tbirving Every soul shall taste death. We will test you (all) with something bad and something good as a trial; then to Us will you be returned |
The Monotheist Group Edition Every soul will taste death. And We burden you with evil and good as a test, and it is to Us that you will return |
The Monotheist Group Edition Every soul will taste death. And We burden you with evil and good as a test, and it is to Us that you will return |
The Study Quran Every soul shall taste death. We try you with evil and with good, as a test, and unto Us shall you be returned |
Umm Muhammad Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as trial; and to Us you will be returned |
Wahiduddin Khan Every soul shall taste death; We test you with both good and evil [circumstances] as a trial. To Us you shall return |
Yusuf Ali Orig Every soul shall have a taste of death: and We test you by evil and by good by way of trial. to Us must ye return |