Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 58 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَجَعَلَهُمۡ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرٗا لَّهُمۡ لَعَلَّهُمۡ إِلَيۡهِ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 58]
﴿فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون﴾ [الأنبيَاء: 58]
Shabbir Ahmed Then he reduced them to fragments except the big one, so that they might turn to it |
Syed Vickar Ahamed So he broke them to pieces, (everyone) except the biggest of them, that they might turn (and try asking) it |
Talal A Itani New Translation So he reduced them into pieces, except for their biggest, that they may return to it |
Talal Itani So he reduced them into pieces, except for their biggest, that they may return to it |
Tbirving So he broke them into fragments except for the biggest one of them, so that they might return to [question] it |
The Monotheist Group Edition So he broke them into pieces except for the biggest of them, so that they may turn to him |
The Monotheist Group Edition So he broke them into pieces except for the biggest of them, so that they may turn to him |
The Study Quran So he broke them into pieces—save the largest of them—that haply they may have recourse to it |
Umm Muhammad So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question] |
Wahiduddin Khan He broke them all into pieces, except for the biggest one of them, so that they might return to it [for enquiry] |
Yusuf Ali Orig So he broke them to pieces, (all) but the biggest of them, that they might turn (and address themselves) to it |