Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hajj ayat 59 - الحج - Page - Juz 17
﴿لَيُدۡخِلَنَّهُم مُّدۡخَلٗا يَرۡضَوۡنَهُۥۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٞ ﴾
[الحج: 59]
﴿ليدخلنهم مدخلا يرضونه وإن الله لعليم حليم﴾ [الحج: 59]
Shabbir Ahmed Allah, the Knower, the Clement, will admit them to a place they will love |
Syed Vickar Ahamed Surely, He will admit them to a place with which they will be very pleased: Verily, Allah indeed is All Knowing (Aleem), Most Forbearing (Haleem) |
Talal A Itani New Translation He will admit them an admittance that will please them. God is Knowing and Clement |
Talal Itani He will admit them an admittance that will please them. God is Knowing and Clement |
Tbirving He will show them through an entrance they will be pleased with. God is so Aware, Lenient |
The Monotheist Group Edition He will admit them an entrance that they will be pleased with, and God is Knowledgeable, Compassionate |
The Monotheist Group Edition He will admit them an entrance that they will be pleased with, and God is Knowledgeable, Compassionate |
The Study Quran He will surely cause them to enter an entrance with which they shall be content. And truly God is Knowing, Clement |
Umm Muhammad He will surely cause them to enter an entrance with which they will be pleased, and indeed, Allah is Knowing and Forbearing |
Wahiduddin Khan He will admit them to a place with which they shall be well-pleased. For God is all knowing and most forbearing |
Yusuf Ali Orig Verily He will admit them to a place with which they shall be well pleased: for God is All-Knowing, Most Forbearing |