Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mu’minun ayat 63 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 63]
﴿بل قلوبهم في غمرة من هذا ولهم أعمال من دون ذلك هم﴾ [المؤمنُون: 63]
Shabbir Ahmed Nay, but their hearts are in ignorance of this Qur'an, and they are too busy doing other things and will keep doing so |
Syed Vickar Ahamed But (for some) their hearts are unclear and uninformed about this; And therein lie their (evil) actions, which they will (continue) to do— |
Talal A Itani New Translation But their hearts are puzzled because of this; and they have deeds that do not conform to this, which they continue to perpetrate |
Talal Itani But their hearts are puzzled because of this; and they have deeds that do not conform to this, which they continue to perpetrate |
Tbirving Instead their hearts are full of excitement because of this. They have other deeds besides those which they are committing |
The Monotheist Group Edition No, their hearts are unaware of this! And they have deeds besides this which they are doing |
The Monotheist Group Edition No,their hearts are unaware of this! And they have deeds besides this which they are doing |
The Study Quran Nay, indeed their hearts are engrossed away from this, and they have other deeds besides which they undertake |
Umm Muhammad But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides disbelief which they are doing |
Wahiduddin Khan But their hearts are heedless of this. Moreover, there are other deeds besides this which they do |
Yusuf Ali Orig But their hearts are in confused ignorance of this; and there are, besides that, deeds of theirs, which they will (continue) to do |