Quran with Russian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 63 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 63]
﴿بل قلوبهم في غمرة من هذا ولهم أعمال من دون ذلك هم﴾ [المؤمنُون: 63]
Abu Adel Наоборот, сердца их [неверующих] в пучине [в крайнем невежестве и слепоте] от этого [от Корана], и у них (есть еще) (другие) деяния [другие грехи] помимо этого [помимо неверия], которые они творят |
Elmir Kuliev Odnako ikh serdtsa slepy k etomu (Koranu). A naryadu s etim oni sovershayut meneye tyazhkiye zlodeyaniya |
Elmir Kuliev Однако их сердца слепы к этому (Корану). А наряду с этим они совершают менее тяжкие злодеяния |
Gordy Semyonovich Sablukov No serdtsa tekh v puchine neradeniya ob etom: dela ikh osobyye ot etikh; v nikh oni deyatel'ny budut |
Gordy Semyonovich Sablukov Но сердца тех в пучине нерадения об этом: дела их особые от этих; в них они деятельны будут |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Da, serdtsa ikh v puchine etogo, i u nikh - deyaniya pomimo etogo, kotoryye oni tvoryat |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Да, сердца их в пучине этого, и у них - деяния помимо этого, которые они творят |