Quran with Hindi translation - Surah Al-Mu’minun ayat 63 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 63]
﴿بل قلوبهم في غمرة من هذا ولهم أعمال من دون ذلك هم﴾ [المؤمنُون: 63]
Maulana Azizul Haque Al Umari balki unake dil achet hain isase tatha unake bahut-se karm hain isake siva, jinhen ve karane vaale hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed balki unake dil isakee (saty dharm kee) or se hatakar (vasavason aur gafalaton aadi ke) bhanvar mein pade hue hai aur usase (eemaanavaalon kee neeti se) hatakar unake kuchh aur hee kaam hai. ve unheen ko karate rahenge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed बल्कि उनके दिल इसकी (सत्य धर्म की) ओर से हटकर (वसवसों और गफ़लतों आदि के) भँवर में पडे हुए है और उससे (ईमानवालों की नीति से) हटकर उनके कुछ और ही काम है। वे उन्हीं को करते रहेंगे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi unake dil usakee taraph se gaphalat mein pade hain isake alaava un ke bahut se aamaal hain jinhen ye (baraabar kiya karate hai) aur baaz nahin aate |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi उनके दिल उसकी तरफ से ग़फलत में पडे हैं इसके अलावा उन के बहुत से आमाल हैं जिन्हें ये (बराबर किया करते है) और बाज़ नहीं आते |