×

Repel evil with that which is better. We are best-acquainted with the 23:96 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:96) ayat 96 in English_Arabic

23:96 Surah Al-Mu’minun ayat 96 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mu’minun ayat 96 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ ﴾
[المؤمنُون: 96]

Repel evil with that which is better. We are best-acquainted with the things they utter

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون, باللغة انجليزي عربي

﴿ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون﴾ [المؤمنُون: 96]

Shabbir Ahmed
(Nevertheless), counter evil with something that is better. We are best Aware of what others say and do
Syed Vickar Ahamed
Put off evil with that which is best: We are very familiar with the things they say
Talal A Itani New Translation
Repel evil by what is better. We are aware of what they describe
Talal Itani
Repel evil by what is better. We are aware of what they describe
Tbirving
Repay evil with something that is finer; We are quite Aware of anything they describe
The Monotheist Group Edition
Push away evil with that which is better. We are better aware of what they describe
The Monotheist Group Edition
Push away evil with that which is better. We are better aware of what they describe
The Study Quran
Repel evil by that which is better. We know best what they ascribe
Umm Muhammad
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe
Wahiduddin Khan
Repel evil with what is best, We are well aware of the things they say
Yusuf Ali Orig
Repel evil with that which is best: We are well acquainted with the things they say
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek