Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mu’minun ayat 96 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ ﴾
[المؤمنُون: 96]
﴿ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون﴾ [المؤمنُون: 96]
Shabbir Ahmed (Nevertheless), counter evil with something that is better. We are best Aware of what others say and do |
Syed Vickar Ahamed Put off evil with that which is best: We are very familiar with the things they say |
Talal A Itani New Translation Repel evil by what is better. We are aware of what they describe |
Talal Itani Repel evil by what is better. We are aware of what they describe |
Tbirving Repay evil with something that is finer; We are quite Aware of anything they describe |
The Monotheist Group Edition Push away evil with that which is better. We are better aware of what they describe |
The Monotheist Group Edition Push away evil with that which is better. We are better aware of what they describe |
The Study Quran Repel evil by that which is better. We know best what they ascribe |
Umm Muhammad Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe |
Wahiduddin Khan Repel evil with what is best, We are well aware of the things they say |
Yusuf Ali Orig Repel evil with that which is best: We are well acquainted with the things they say |