Quran with English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 96 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ ﴾
[المؤمنُون: 96]
﴿ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون﴾ [المؤمنُون: 96]
Al Bilal Muhammad Et Al Repel evil with that which is best. We are well acquainted with the things they say |
Ali Bakhtiari Nejad Repel (and respond to) the badness with that which is better. We know better about what they describe |
Ali Quli Qarai Repel ill [conduct] with that which is the best. We know best whatever they allege |
Ali Unal (But whatever they may say or do) repel the evil (done to you and committed against your mission) with the best (of what you can do). We know best all that they falsely attribute to Us |
Hamid S Aziz Repel evil by that which is best. We are best Aware of that which they allege |
John Medows Rodwell Turn aside evil with that which is better: we best know what they utter against thee |
Literal Push/repel the sin/crime with which it is best , We are more knowledgeable with what they describe/categorize |
Mir Anees Original Repel evil with that which is the best, We know best about that which they describe |
Mir Aneesuddin Repel evil with that which is the best, We know best about that which they describe |