Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nur ayat 25 - النور - Page - Juz 18
﴿يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[النور: 25]
﴿يومئذ يوفيهم الله دينهم الحق ويعلمون أن الله هو الحق المبين﴾ [النور: 25]
Shabbir Ahmed On that Day Allah will pay them their just due, and they will come to know that Allah! He is the Manifest Truth |
Syed Vickar Ahamed On that Day, Allah will pay them back (all) their dues in full, and they will realize that Allah is the (Very) Clearest Truth (Al-Haq-ul-Mubeen) |
Talal A Itani New Translation On that Day, God will pay them their account in full, and they will know that God is the Evident Reality |
Talal Itani On that Day, God will pay them their account in full, and they will know that God is the Evident Reality |
Tbirving On that day God will repay them with their rightful due; they will realize that God means obvious Truth |
The Monotheist Group Edition On that Day, God will pay them what they are owed in full, and they will know that God is the Truth Manifested |
The Monotheist Group Edition On that Day, God will pay them what they are owed in full, and they will know that God is the Truth Manifested |
The Study Quran On that Day God will pay them their just due in full, and they will know that God is the Manifest Truth |
Umm Muhammad That Day, Allah will pay them in full their deserved recompense, and they will know that it is Allah who is the perfect in justice |
Wahiduddin Khan on that Day God will justly requite them, and they will realize that God is the truth, that makes all things manifest |
Yusuf Ali Orig On that Day God will pay them back (all) their just dues, and they will realise that God is the (very) Truth, that makes all things manifest |