×

And marry those among you who are single (Al-Ayama) and the pious 24:32 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Nur ⮕ (24:32) ayat 32 in English_Arabic

24:32 Surah An-Nur ayat 32 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nur ayat 32 - النور - Page - Juz 18

﴿وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 32]

And marry those among you who are single (Al-Ayama) and the pious of your servants and maidservants. If they be poor, Allah will enrich them out of His bounty. And Allah is All-Sufficent, All-Knowing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله, باللغة انجليزي عربي

﴿وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله﴾ [النور: 32]

Shabbir Ahmed
And marry the single among you, (whether they are widowed, divorced or bachelors). And those who are still being kept as slaves, male or female, such of them as are fit to marry. If they are poor, Allah will enrich them with His Bounty, for, Allah is of Infinite means, All-Knowing
Syed Vickar Ahamed
Marry those among you who are single, and the virtuous ones among your slaves, male servants and maid servants: If they are in poverty, Allah will provide them ways out of His grace: And Allah understands all needs; He knows all things (Aleem)
Talal A Itani New Translation
And wed the singles among you, and those who are fit among your servants and maids. If they are poor, God will enrich them from His bounty. God is All-Encompassing, All-Knowing
Talal Itani
And wed the singles among you, and those who are fit among your servants and maids. If they are poor, God will enrich them from His bounty. God is All-Encompassing, All-Knowing
Tbirving
Marry off any single persons among you, as well as your honorable servants and maids. If they are poor, God will enrich them from His bounty. God is Boundless, Aware
The Monotheist Group Edition
And marry off those among you that are single, and the good from among your male and female servants. If they are poor, then God will grant them from His grace. And God is Encompassing, Knowledgeable
The Monotheist Group Edition
And marry off those among you that are single, and the good from among your male and female servants. If they are poor, then God will grant them from His grace. And God is Encompassing, Knowledgeable
The Study Quran
And marry those who are single among you, and the righteous among your male slaves and your female slaves. If they are poor, God will enrich them from His Bounty. And God is All-Encompassing, Knowing
Umm Muhammad
And marry the unmarried among you and the righteous among your male slaves and female slaves. If they should be poor, Allah will enrich them from His bounty, and Allah is all-Encompassing and Knowing
Wahiduddin Khan
Marry those among you who are single, and those of your male and female slaves who are fit [for marriage]. If they are poor, God will provide for them from His bounty, for God's bounty is infinite and He is all knowing
Yusuf Ali Orig
Marry those among you who are single, or the virtuous ones among yourselves, male or female: if they are in poverty, God will give them means out of His grace: for God encompasseth all, and he knoweth all things
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek