Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nur ayat 34 - النور - Page - Juz 18
﴿وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النور: 34]
﴿ولقد أنـزلنا إليكم آيات مبينات ومثلا من الذين خلوا من قبلكم وموعظة﴾ [النور: 34]
Shabbir Ahmed And indeed, We have revealed to you Messages clearly showing the Truth, and many a lesson from the generations before you. Herein is Enlightenment for those who wish to journey through life in blissful honor and security |
Syed Vickar Ahamed (And indeed, We have already sent down to you Signs verses) making things clear, and a clarification from (the lives of) people who have gone before you, and an advise and warning to those who fear (Allah) |
Talal A Itani New Translation We have sent down to you clarifying revelations, and examples of those who passed on before you, and advice for the righteous |
Talal Itani We have sent down to you clarifying revelations, and examples of those who passed on before you, and advice for the righteous |
Tbirving We have sent you down clarifying signs and an example in those who have passed on before you, as well as instruction for the heedful |
The Monotheist Group Edition And We have sent down to you clarifying revelations and an example of those who came before you and a lesson for the righteous |
The Monotheist Group Edition And We have sent down to you clarifying revelations and an example of those who came before you and a lesson for the righteous |
The Study Quran We have indeed sent down unto you clarifying signs and a description of those who have passed before you, and an exhortation for the reverent |
Umm Muhammad And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allah |
Wahiduddin Khan We have sent down clear revelations to you and the example of those who passed away before you and an admonition for the God-fearing |
Yusuf Ali Orig We have already sent down to you verses making things clear, an illustration from (the story of) people who passed away before you, and an admonition for those who fear (God) |