Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Furqan ayat 25 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَيَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلۡغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا ﴾
[الفُرقَان: 25]
﴿ويوم تشقق السماء بالغمام ونـزل الملائكة تنـزيلا﴾ [الفُرقَان: 25]
Shabbir Ahmed The Day the heaven with the clouds will be rent asunder, angels will be sent down, a grand descent in ranks |
Syed Vickar Ahamed And the Day the heaven will be torn apart by clouds, and the angels shall be sent down, descending (in order and in grandeur)— |
Talal A Itani New Translation The Day when the sky is cleft with clouds, and the angels are sent down in streams |
Talal Itani The Day when the sky is cleft with clouds, and the angels are sent down in streams |
Tbirving on a day when the sky will split open along with its clouds, and the angels will be sent right on down |
The Monotheist Group Edition And the Day when the sky will be filled with clouds, and the Angels will be sent down in succession |
The Monotheist Group Edition Andthe Day when the heaven will be filled with clouds, and the angels will be sent down in succession |
The Study Quran And the Day when the heavens are split open with clouds and the angels are sent down in a descent |
Umm Muhammad And [mention] the Day when the heaven will split open with [emerging] clouds, and the angels will be sent down in successive descent |
Wahiduddin Khan On a Day when the sky will split open with its clouds and the angels are sent down rank upon rank |
Yusuf Ali Orig The Day the heaven shall be rent asunder with clouds, and angels shall be sent down, descending (in ranks) |