Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Furqan ayat 40 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَلَقَدۡ أَتَوۡاْ عَلَى ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِيٓ أُمۡطِرَتۡ مَطَرَ ٱلسَّوۡءِۚ أَفَلَمۡ يَكُونُواْ يَرَوۡنَهَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ نُشُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 40]
﴿ولقد أتوا على القرية التي أمطرت مطر السوء أفلم يكونوا يرونها بل﴾ [الفُرقَان: 40]
Shabbir Ahmed And indeed they have passed by the township (Sodom) that was rained with a miserable rain. Have they never seen it with eyes of the heart? But nay, they expect not to be raised again. (They do not believe in the Law of Requital and deem that such things happen only by chance) |
Syed Vickar Ahamed And truly, the (disbelievers) must have passed by the town on which was rained by a shower of evil: Then did they not see it (with their own eyes)? But they fear not the Resurrection |
Talal A Itani New Translation And they came upon the city that was drenched by the terrible rain. Did they not see it? But they do not expect resurrection |
Talal Itani And they came upon the city that was drenched by the terrible rain. Did they not see it? But they do not expect resurrection |
Tbirving They have come to the town on which an evil rain poured down. Had they not seen it? Indeed they had not expected to be reborn |
The Monotheist Group Edition And they have come upon the town that was showered with a miserable shower. Did they not see it No, they do not expect any resurrection |
The Monotheist Group Edition Andthey have come upon the town that was showered with a miserable shower. Did they not see it? No, they do not expect any resurrection |
The Study Quran And indeed they passed by the town upon which fell the evil rain. Have they not seen it? Nay, but they hope not for a resurrection |
Umm Muhammad And they have already come upon the town which was showered with a rain of evil. So have they not seen it? But they are not expecting resurrection |
Wahiduddin Khan Indeed they must have come upon the town on which an evil rain had poured down. Did they not see it? Yet they have no faith in the Resurrection |
Yusuf Ali Orig And the (Unbelievers) must indeed have passed by the town on which was rained a shower of evil: did they not then see it (with their own eyes)? But they fear not the Resurrection |