Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Furqan ayat 56 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 56]
﴿وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا﴾ [الفُرقَان: 56]
Shabbir Ahmed Yet We have sent you (O Prophet) only as a bearer of glad news and a Warner |
Syed Vickar Ahamed And We only sent you (O Prophet), to give glad tidings and warning |
Talal A Itani New Translation We sent you only as a herald of good news and a warner |
Talal Itani We sent you only as a herald of good news and a warner |
Tbirving We have only sent you as a herald and a warner |
The Monotheist Group Edition And We have not sent you except as a bearer of good news and a warner |
The Monotheist Group Edition AndWe have not sent you except as a bearer of good news and a warner |
The Study Quran And We sent thee not, save as a bearer of glad tidings and as a warner |
Umm Muhammad And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings and a warner |
Wahiduddin Khan We have sent you only as a bearer of glad tidings and as a warner |
Yusuf Ali Orig But thee We only sent to give glad tidings and admonition |