Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Furqan ayat 76 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا ﴾
[الفُرقَان: 76]
﴿خالدين فيها حسنت مستقرا ومقاما﴾ [الفُرقَان: 76]
| Shabbir Ahmed Therein to abide. What a goodly destiny! And what a high station |
| Syed Vickar Ahamed Living in there— How beautiful a home and place of rest |
| Talal A Itani New Translation Abiding therein forever—it is an excellent residence and destination |
| Talal Itani Abiding therein forever—it is an excellent residence and destination |
| Tbirving to live there forever. How fine is such a residence and status |
| The Monotheist Group Edition In it they will abide, what an excellent dwelling and position |
| The Monotheist Group Edition In it they will abide, what an excellent abode and station |
| The Study Quran abiding therein. What a beautiful dwelling place and station |
| Umm Muhammad Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence |
| Wahiduddin Khan There they shall abide forever: a blessed dwelling and a blessed resting place |
| Yusuf Ali Orig Dwelling therein;- how beautiful an abode and place of rest |