Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 21 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[الشعراء: 21]
﴿ففررت منكم لما خفتكم فوهب لي ربي حكما وجعلني من المرسلين﴾ [الشعراء: 21]
Shabbir Ahmed Then I fled from you in fear. Now Allah has given me a Command and appointed me one of His Messengers |
Syed Vickar Ahamed So, I ran away from (all of) you, when I feared you; But (after that) my Lord has granted me judgment (and wisdom) and made me one of the messengers |
Talal A Itani New Translation And I fled from you when I feared you; but my Lord gave me wisdom, and made me one of the messengers |
Talal Itani And I fled from you when I feared you; but my Lord gave me wisdom, and made me one of the messengers |
Tbirving I fled from you (all) because I feared you. Still my Lord has bestowed discretion on me and set me up as an emissary |
The Monotheist Group Edition So I ran away from you all when I feared you. So my Lord granted me judgment, and made me of the messengers |
The Monotheist Group Edition SoI ran away from you all, for I feared you. So my Lord granted me judgment, and made me of the messengers |
The Study Quran So I fled from you when I was afraid of you. Then my Lord granted me judgment and placed me among the messengers |
Umm Muhammad So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers |
Wahiduddin Khan and I fled from you because I feared you. Then my Lord granted me wisdom and made me one of the messengers |
Yusuf Ali Orig So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the apostles |