Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 39 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ ﴾
[النَّمل: 39]
﴿قال عفريت من الجن أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك﴾ [النَّمل: 39]
Shabbir Ahmed One of the strong commanders of the mountain division said, "My troops can accomplish this mission with lightening speed, before you rise up to think of and assign anyone else. Behold, I am competent and trustworthy for this job |
Syed Vickar Ahamed Said an Ifrit, from the (race of) jinns': "I will bring it to you before you get up from your Court (and gathering now): Truly, I have the full strength for the deed, and (I am) trustworthy for such work (service to you) |
Talal A Itani New Translation An imp of the sprites said, 'I will bring it to you before you rise from your seat. I am strong and reliable enough to do it |
Talal Itani An imp of the sprites said, “I will bring it to you before you rise from your seat. I am strong and reliable enough to do it.” |
Tbirving An imp among the sprites said: ´I´ll bring it to you before you even rise up from your place. I am strong enough to be entrusted with it |
The Monotheist Group Edition A powerful being from among the Jinn said: "I will bring it to you before you rise from your station. For I am strong and trustworthy |
The Monotheist Group Edition A powerful being from among the Jinn said: "I will bring it to you before you rise from your station. For I am strong and trustworthy |
The Study Quran An ?ifrit among the jinn said, “I will bring it to thee before thou risest from thy place. Truly I have the strength for it, [and] am trustworthy.” |
Umm Muhammad A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before you rise from your place, and indeed, I am for this [task] strong and trustworthy |
Wahiduddin Khan A demon from among the jinn said, "I will bring it to you before you get up from your seat. I am strong and trustworthy enough to do it |
Yusuf Ali Orig Said an 'Ifrit, of the Jinns: "I will bring it to thee before thou rise from thy council: indeed I have full strength for the purpose, and may be trusted |