Quran with French translation - Surah An-Naml ayat 39 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ ﴾
[النَّمل: 39]
﴿قال عفريت من الجن أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك﴾ [النَّمل: 39]
Islamic Foundation Un puissant djinn repondit alors : « Moi, je te l’apporterai avant meme que tu ne te sois leve de ta place. Pour ce faire, je suis fort et digne de confiance. » |
Islamic Foundation Un puissant djinn répondit alors : « Moi, je te l’apporterai avant même que tu ne te sois levé de ta place. Pour ce faire, je suis fort et digne de confiance. » |
Muhammad Hameedullah Un djinn redoutable dit : "Je te l’apporterai avant que tu ne te leves de ta place: pour cela, je suis fort et digne de confiance |
Muhammad Hamidullah Un djinn redoutable dit: «Je te l'apporterai avant que tu ne te leves de ta place: pour cela, je suis fort et digne de confiance» |
Muhammad Hamidullah Un djinn redoutable dit: «Je te l'apporterai avant que tu ne te lèves de ta place: pour cela, je suis fort et digne de confiance» |
Rashid Maash Un djinn redoutable repondit : « Je te l’apporterai seance tenante. Voila une tache dont je saurai m’acquitter en toute honnetete. » |
Rashid Maash Un djinn redoutable répondit : « Je te l’apporterai séance tenante. Voilà une tâche dont je saurai m’acquitter en toute honnêteté. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Un djinn habile repondit : « Moi ! Tu n’aurais pas bouge de ta place que je te l’aurais deja rapporte. J’en suis capable (de le porter) et j’en suis garant (de son integrite) » |
Shahnaz Saidi Benbetka Un djinn habile répondit : « Moi ! Tu n’aurais pas bougé de ta place que je te l’aurais déjà rapporté. J’en suis capable (de le porter) et j’en suis garant (de son intégrité) » |