Quran with Spanish translation - Surah An-Naml ayat 39 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ ﴾
[النَّمل: 39]
﴿قال عفريت من الجن أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك﴾ [النَّمل: 39]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Un lider de entre los genios dijo: Yo te lo traere antes de que te levantes hoy de tu trono. Yo puedo hacerlo y soy digno de confianza |
Islamic Foundation El yinn mas fuerte de entre ellos dijo: «Yo os lo traere antes de que os levanteis de vuestro asiento. Para este trabajo soy fuerte y digno de confianza» |
Islamic Foundation El yinn más fuerte de entre ellos dijo: «Yo os lo traeré antes de que os levantéis de vuestro asiento. Para este trabajo soy fuerte y digno de confianza» |
Islamic Foundation El yinn mas fuerte de entre ellos dijo: “Yo te lo traere antes de que te levantes de su asiento. Para este trabajo soy fuerte y digno de confianza” |
Islamic Foundation El yinn más fuerte de entre ellos dijo: “Yo te lo traeré antes de que te levantes de su asiento. Para este trabajo soy fuerte y digno de confianza” |
Julio Cortes Uno de los genios, un ifrit, dijo: «Yo te lo traere antes de que hayas tenido tiempo de levantarte de tu asiento. Soy capaz de hacerlo, digno de confianza» |
Julio Cortes Uno de los genios, un ifrit, dijo: «Yo te lo traeré antes de que hayas tenido tiempo de levantarte de tu asiento. Soy capaz de hacerlo, digno de confianza» |