Quran with English translation - Surah An-Naml ayat 39 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ ﴾
[النَّمل: 39]
﴿قال عفريت من الجن أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك﴾ [النَّمل: 39]
Al Bilal Muhammad Et Al Said a strong one of the jinn, “I will bring it to you before you stand from your place. Indeed I have full strength for the purpose, and can be trusted.” |
Ali Bakhtiari Nejad A bold one of the Jinn said: I bring it to you before you get up from your position, and I am certainly strong and honest for it |
Ali Quli Qarai An afreet from among the jinn said, ‘I will bring it to you before you rise from your place. I have the power to do it and am trustworthy.’ |
Ali Unal One strong and cunning among the jinn said: "I can bring it to you before you rise from your council. Surely I have the strength and skill to do so and I am trustworthy |
Hamid S Aziz Said an Ifrit (a powerful and cunning demon) of the Jinn, "I will bring it you before you can rise up from your chair of council, for I am strong for such work, and trustworthy |
John Medows Rodwell An Efreet of the Djinn said: "I will bring it thee ere thou risest from thy place: I have power for this and am trusty |
Literal A wicked/manipulator from the Jinns said: "I come/bring to you with it before that you stand/get up from your place/position, and that I am on it powerful/strong (E), faithful/loyal |
Mir Anees Original One cleverly alert among the jinn said, "I will bring it to you before you rise from your place and I certainly have the reliable strength to do it |
Mir Aneesuddin One cleverly alert among the String Jinn said, "I will bring it to you before you rise from your place and I certainly have the reliable strength to do it |