×

Say: "None in the heavens and the earth knows the Unseen except 27:65 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Naml ⮕ (27:65) ayat 65 in English_Arabic

27:65 Surah An-Naml ayat 65 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 65 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ ﴾
[النَّمل: 65]

Say: "None in the heavens and the earth knows the Unseen except Allah, nor can they perceive when they shall be resurrected

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لا يعلم من في السموات والأرض الغيب إلا الله وما يشعرون, باللغة انجليزي عربي

﴿قل لا يعلم من في السموات والأرض الغيب إلا الله وما يشعرون﴾ [النَّمل: 65]

Shabbir Ahmed
Say, "None in the heavens and the earth knows the Unseen - none whatsoever but Allah. Nor do they perceive when they will be raised
Syed Vickar Ahamed
Say: "No one in the heavens or on earth, except Allah, knows what is the unseen:" Nor can they foresee when they shall be raised up (for Judgment)
Talal A Itani New Translation
Say, 'No one in the heavens or on earth knows the future except God; and they do not perceive when they will be resurrected
Talal Itani
Say, “No one in the heavens or on earth knows the future except God; and they do not perceive when they will be resurrected.”
Tbirving
SAY: "No one in Heaven or knows the Unseen except God!" They do not even realize when they will be raised up again
The Monotheist Group Edition
Say: "None in the heavens or the Earth know the unseen except God. And they do not perceive when they will be resurrected
The Monotheist Group Edition
Say: "None in the heavens or the earth know the unseen except God. And they do not perceive when they will be resurrected
The Study Quran
Say, “None in the heavens or on the earth know the Unseen, save God. And they are not aware of when they will be resurrected.”
Umm Muhammad
Say, "None in the heavens and earth knows the unseen except Allah, and they do not perceive when they will be resurrected
Wahiduddin Khan
Say, "No one in the heavens and the earth has knowledge of the unseen except God." They do not know when they will be raised up again
Yusuf Ali Orig
Say: None in the heavens or on earth, except God, knows what is hidden: nor can they perceive when they shall be raised up (for Judgment)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek