Quran with Russian translation - Surah An-Naml ayat 65 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ ﴾
[النَّمل: 65]
﴿قل لا يعلم من في السموات والأرض الغيب إلا الله وما يشعرون﴾ [النَّمل: 65]
Abu Adel Скажи (им) (о, Пророк): «Не знает ни один на небесах и на земле, сокровенного, кроме Аллаха, и они [творения] (даже) не чувствуют, когда будут воскрешены [когда наступит День Суда]!» |
Elmir Kuliev Skazhi: «Nikto iz tekh, kto na nebesakh i na zemle, ne vedayet sokrovennoye, krome Allakha, a oni dazhe ne podozrevayut, kogda ikh voskresyat |
Elmir Kuliev Скажи: «Никто из тех, кто на небесах и на земле, не ведает сокровенное, кроме Аллаха, а они даже не подозревают, когда их воскресят |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Krome Boga nikto ne znayet sokrovennogo ni v nebesakh, ni v zemle; i oni ne ponimayut, kogda voskresheny budut |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Кроме Бога никто не знает сокровенного ни в небесах, ни в земле; и они не понимают, когда воскрешены будут |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Ne znayet tot, kto v nebesakh i na zemle, skrytogo, krome Allakha, i ne znayut oni, kogda budut voskresheny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Не знает тот, кто в небесах и на земле, скрытого, кроме Аллаха, и не знают они, когда будут воскрешены |