Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 83 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ ﴾
[النَّمل: 83]
﴿ويوم نحشر من كل أمة فوجا ممن يكذب بآياتنا فهم يوزعون﴾ [النَّمل: 83]
Shabbir Ahmed And times shall come when defiance of Our Laws will cause forces from every nation to assemble in alliances and meet one another in combat |
Syed Vickar Ahamed And (remember) one Day We shall bring together from every people a group of those who reject Our Signs (verses), and they shall be kept in (their proper) order— |
Talal A Itani New Translation On the Day when We gather from every community a group of those who rejected Our revelations; and they will be restrained |
Talal Itani On the Day when We gather from every community a group of those who rejected Our revelations; and they will be restrained |
Tbirving Some day We shall summon a troop from every nation which has rejected Our signs, and they will be paraded forth |
The Monotheist Group Edition And the Day We gather from every nation a party that denied Our revelations, then they will be driven |
The Monotheist Group Edition And the Day We gather from every nation a party that denied Our revelations, then they will be driven |
The Study Quran And on that Day We shall gather from every community a group of those who denied Our signs, and they shall be marshaled [in ordered ranks] |
Umm Muhammad And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our signs, and they will be [driven] in rows |
Wahiduddin Khan On that Day We shall assemble together a host from every community of those who cried lies to Our revelations and they will be grouped |
Yusuf Ali Orig One day We shall gather together from every people a troop of those who reject our Signs, and they shall be kept in ranks |