Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 93 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّمل: 93]
﴿وقل الحمد لله سيريكم آياته فتعرفونها وما ربك بغافل عما تعملون﴾ [النَّمل: 93]
Shabbir Ahmed And say, "All Praise is due to Allah! In time He will make you see the Truth of His Messages, and then you shall recognize them." And your Lord is not unmindful of whatever you all may do |
Syed Vickar Ahamed And say: "All the Praise (and thanks) be to Allah, He, Who will soon show you His Signs, and you will recognize them"; And your Lord is not unaware of all that you do |
Talal A Itani New Translation And say, 'Praise belongs to God; He will show you His signs, and you will recognize them. Your Lord is not heedless of what you do |
Talal Itani And say, “Praise belongs to God; He will show you His signs, and you will recognize them. Your Lord is not heedless of what you do.” |
Tbirving SAY: "Praise be to God! He will show you His signs so you may recognize them. Your Lord is not overlooking anything you do |
The Monotheist Group Edition Say: "Praise be to God, He will show you His signs and you will know them. And your Lord is not unaware of what you do |
The Monotheist Group Edition Say: "Praise be to God, He will show you His signs and you will know them. And your Lord is not unaware of what you do |
The Study Quran And say, “Praise be to God! He will show you His signs, and you will know them.” And thy Lord is not heedless of what you do |
Umm Muhammad And say, "[All] praise is [due] to Allah. He will show you His signs, and you will recognize them. And your Lord is not unaware of what you do |
Wahiduddin Khan Then say, "Praise be to God! He will show you His signs and you will recognize them. Your Lord is not unaware of what you do |
Yusuf Ali Orig And say: "Praise be to God, Who will soon show you His Signs, so that ye shall know them"; and thy Lord is not unmindful of all that ye do. 27:1 These are verses of the Qur'an,-a book that makes (things) clear |