×

And that I should recite the Qur'an, then whosoever receives guidance, receives 27:92 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Naml ⮕ (27:92) ayat 92 in English_Arabic

27:92 Surah An-Naml ayat 92 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 92 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ ﴾
[النَّمل: 92]

And that I should recite the Qur'an, then whosoever receives guidance, receives it for the good of himself; and whosoever goes astray, say (to him): "I am only one of the warners

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما, باللغة انجليزي عربي

﴿وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما﴾ [النَّمل: 92]

Shabbir Ahmed
And to convey this Qur'an (to mankind). Whoever, therefore, goes right, goes right only for the good of his own "Self". And as for him who goes astray, say, "I am only a Warner
Syed Vickar Ahamed
And to recite (and rehearse) the Quran: And if any accept guidance, they do it for the good of their own souls, and if any wander away, say: I am only a Warner
Talal A Itani New Translation
And to recite the Quran.' Whoever is guided—is guided to his own advantage. And whoever goes astray, then say, 'I am one of the warners
Talal Itani
And to recite the Quran.” Whoever is guided—is guided to his own advantage. And whoever goes astray, then say, “I am one of the warners.”
Tbirving
and to recite the Quran. Anyone who is guided, will be guided only for his own sake, while tell anyone who strays away: ´I am merely a warner
The Monotheist Group Edition
And that I recite the Quran." He who is guided is guided for himself, and to he who is misguided, Say: "I am but one of the warners
The Monotheist Group Edition
And that I recite the Qur'an." He who is guided is guided for himself, and to he who is misguided, say: "I am but one of the warners
The Study Quran
and to recite the Quran. So whosoever is rightly guided, he is guided only for his own soul. And [as for] whosoever is astray, say, “Verily, I am but a warner.”
Umm Muhammad
And to recite the Qur'an." And whoever is guided is only guided for [the benefit of] himself; and whoever strays - say, "I am only [one] of the warners
Wahiduddin Khan
to recite the Quran." Whoever follows its guidance, follows it only for the good of his own soul; and as for him who goes astray, just say, "I am only a warner
Yusuf Ali Orig
And to rehearse the Qur'an: and if any accept guidance, they do it for the good of their own souls, and if any stray, say: "I am only a Warner
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek