Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qasas ayat 5 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنَجۡعَلَهُمۡ أَئِمَّةٗ وَنَجۡعَلَهُمُ ٱلۡوَٰرِثِينَ ﴾
[القَصَص: 5]
﴿ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة ونجعلهم الوارثين﴾ [القَصَص: 5]
Shabbir Ahmed But it was Our Will to bestow favor unto those who were oppressed in the land, and to make them leaders, and to make them inheritors |
Syed Vickar Ahamed And We wished to be kind to those who were kept lowly in the land, to make them leaders and to make them the inheritors |
Talal A Itani New Translation But We desired to favor those who were oppressed in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors |
Talal Itani But We desired to favor those who were oppressed in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors |
Tbirving Yet We wanted to endow those who were considered inferior on earth, and make them into leaders and make them [Our] heirs |
The Monotheist Group Edition And We wanted to help those who were oppressed in the land, and to make them role models, and to make them the inheritors |
The Monotheist Group Edition And We wanted to help those who were oppressed in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors |
The Study Quran Yet We desired to be gracious to those who were oppressed in the land, and to make them imams, and to make them the heirs |
Umm Muhammad And We wanted to confer favor upon those who were oppressed in the land and make them leaders and make them inheritors |
Wahiduddin Khan We wished to favour those who were oppressed in the land, and to make them leaders and make them inheritors [of Our bounties] |
Yusuf Ali Orig And We wished to be Gracious to those who were being depressed in the land, to make them leaders (in Faith) and make them heirs |