×

He said: "This has been given to me only because of the 28:78 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Qasas ⮕ (28:78) ayat 78 in English_Arabic

28:78 Surah Al-Qasas ayat 78 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qasas ayat 78 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَلَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[القَصَص: 78]

He said: "This has been given to me only because of the knowledge I possess." Did he not know that Allah had destroyed before him generations, men who were stronger than him in might and greater in the amount they had collected But the criminals will not be questioned of their sins

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال إنما أوتيته على علم عندي أو لم يعلم أن الله قد, باللغة انجليزي عربي

﴿قال إنما أوتيته على علم عندي أو لم يعلم أن الله قد﴾ [القَصَص: 78]

Shabbir Ahmed
He replied, "This wealth has been given to me because of the knowledge that is in me." Did he not know that Allah's Law of Requital had annihilated, before him, whole generations which were superior to him in strength and richer in what they had amassed? But such guilty need no questioning since their guilt is obvious and yet, they are not exempt from the Law of Respite
Syed Vickar Ahamed
He said: "This (wealth) has been given to me only because of a certain knowledge which I have." Did he not know that Allah had ruined, before him, (whole) generations— Which were superior to him in strength and exceeded in the amount (of riches) that they h.ad collected? But the wicked are not called (right away) to account for their sins
Talal A Itani New Translation
He said, 'I was given all this on account of knowledge I possess.' Did he not know that God destroyed many generations before him, who were stronger than he, and possessed greater riches? But the guilty will not be asked about their sins
Talal Itani
He said, “I was given all this on account of knowledge I possess.” Did he not know that God destroyed many generations before him, who were stronger than he, and possessed greater riches? But the guilty will not be asked about their sins
Tbirving
He said: "I have been given it only because of some knowledge I possess." Did he not realize that God had wiped out generations before him who were stronger than he and possessed even greater resources? Will not criminals be questioned concerning their offences
The Monotheist Group Edition
He said: "I have attained all this only because of my own knowledge." Did he not realise that God had annihilated before him generations that were much stronger than he, and greater in riches The transgressors were not asked about their crimes
The Monotheist Group Edition
He said: "I have attained all this only because of my own knowledge." Did he not realize that God had annihilated before him generations that were much stronger than he, and greater in riches? The transgressors were not asked about their crimes
The Study Quran
He said, “I have only been given it on account of knowledge I possess.” Did he not know that God has destroyed generations before him who were mightier in strength and greater in what they had amassed? And the guilty will not be questioned about their sins
Umm Muhammad
He said, "I was only given it because of knowledge I have." Did he not know that Allah had destroyed before him of generations those who were greater than him in power and greater in accumulation [of wealth]? But the criminals, about their sins, will not be asked
Wahiduddin Khan
But he said, "I have been given it only because of the knowledge I possess." Did he not know that God had destroyed before him people who were stronger than he and possessed even greater resources? The guilty are not required to offer explanations of their sins
Yusuf Ali Orig
He said: "This has been given to me because of a certain knowledge which I have." Did he not know that God had destroyed, before him, (whole) generations,- which were superior to him in strength and greater in the amount (of riches) they had c ollected? but the wicked are not called (immediately) to account for their sins
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek