×

Ovo sto imam stekao sam znanjem svojim, tako ja mislim" – govorio 28:78 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Qasas ⮕ (28:78) ayat 78 in Bosnian

28:78 Surah Al-Qasas ayat 78 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 78 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَلَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[القَصَص: 78]

Ovo sto imam stekao sam znanjem svojim, tako ja mislim" – govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega unistio neke narode koji su bili od njega jaci i koji su bili vise nakupili – a zlocinci nece o grijesima svojim ni ispitivani biti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال إنما أوتيته على علم عندي أو لم يعلم أن الله قد, باللغة البوسنية

﴿قال إنما أوتيته على علم عندي أو لم يعلم أن الله قد﴾ [القَصَص: 78]

Besim Korkut
Ovo što imam stekao sam znanjem svojim, tako ja mislim" – govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega uništio neke narode koji su bili od njega jači i koji su bili više nakupili – a zločinci neće o grijesima svojim ni ispitivani biti
Korkut
Ovo sto imam stekao sam znanjem svojim, tako ja mislim" - govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega unistio neke narode koji su bili od njega jaci i koji su bili vise nakupili, - a zlocinci nece o grijesima svojim ni ispitivani biti
Korkut
Ovo što imam stekao sam znanjem svojim, tako ja mislim" - govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega uništio neke narode koji su bili od njega jači i koji su bili više nakupili, - a zločinci neće o grijesima svojim ni ispitivani biti
Muhamed Mehanovic
Ovo što imam dato mi je samo na osnovu Allahovog znanja o meni, tako ja mislim", govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega već uništio neke narode koji su bili od njega jači i koji su bili više nakupili?! A o grijesima svojim, prestupnici ni ispitivani neće biti
Muhamed Mehanovic
Ovo sto imam dato mi je samo na osnovu Allahovog znanja o meni, tako ja mislim", govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega vec unistio neke narode koji su bili od njega jaci i koji su bili vise nakupili?! A o grijesima svojim, prestupnici ni ispitivani nece biti
Mustafa Mlivo
Rece: "To mi je dato samo zbog mog znanja." Zar nije znao da je Allah vec unistio prije njega od pokoljenja (onog) ko je od njega bio mocniji silom i veci skupom? A prestupnici nece biti pitani za svoje grijehe
Mustafa Mlivo
Reče: "To mi je dato samo zbog mog znanja." Zar nije znao da je Allah već uništio prije njega od pokoljenja (onog) ko je od njega bio moćniji silom i veći skupom? A prestupnici neće biti pitani za svoje grijehe
Transliterim
KALE ‘INNEMA ‘UTITUHU ‘ALA ‘ILMIN ‘INDI ‘EWELEM JA’LEM ‘ENNEL-LAHE KAD ‘EHLEKE MIN KABLIHI MINEL-KURUNI MEN HUWE ‘ESHEDDU MINHU KUWETEN WE ‘EKTHERU XHEM’ÆN WE LA JUS’ELU ‘AN DHUNUBIHIMUL-MUXHRIMUNE
Islam House
“Ovo mi je dato samo po znanju mom!”, govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega unistio neke narode koji su bili od njega jaci i koji su bili vise nakupili – a zlocinci nece o grijesima svojim ni ispitivani biti
Islam House
“Ovo mi je dato samo po znanju mom!”, govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega uništio neke narode koji su bili od njega jači i koji su bili više nakupili – a zločinci neće o grijesima svojim ni ispitivani biti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek