Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 78 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَلَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[القَصَص: 78]
﴿قال إنما أوتيته على علم عندي أو لم يعلم أن الله قد﴾ [القَصَص: 78]
Besim Korkut Ovo što imam stekao sam znanjem svojim, tako ja mislim" – govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega uništio neke narode koji su bili od njega jači i koji su bili više nakupili – a zločinci neće o grijesima svojim ni ispitivani biti |
Korkut Ovo sto imam stekao sam znanjem svojim, tako ja mislim" - govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega unistio neke narode koji su bili od njega jaci i koji su bili vise nakupili, - a zlocinci nece o grijesima svojim ni ispitivani biti |
Korkut Ovo što imam stekao sam znanjem svojim, tako ja mislim" - govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega uništio neke narode koji su bili od njega jači i koji su bili više nakupili, - a zločinci neće o grijesima svojim ni ispitivani biti |
Muhamed Mehanovic Ovo što imam dato mi je samo na osnovu Allahovog znanja o meni, tako ja mislim", govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega već uništio neke narode koji su bili od njega jači i koji su bili više nakupili?! A o grijesima svojim, prestupnici ni ispitivani neće biti |
Muhamed Mehanovic Ovo sto imam dato mi je samo na osnovu Allahovog znanja o meni, tako ja mislim", govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega vec unistio neke narode koji su bili od njega jaci i koji su bili vise nakupili?! A o grijesima svojim, prestupnici ni ispitivani nece biti |
Mustafa Mlivo Rece: "To mi je dato samo zbog mog znanja." Zar nije znao da je Allah vec unistio prije njega od pokoljenja (onog) ko je od njega bio mocniji silom i veci skupom? A prestupnici nece biti pitani za svoje grijehe |
Mustafa Mlivo Reče: "To mi je dato samo zbog mog znanja." Zar nije znao da je Allah već uništio prije njega od pokoljenja (onog) ko je od njega bio moćniji silom i veći skupom? A prestupnici neće biti pitani za svoje grijehe |
Transliterim KALE ‘INNEMA ‘UTITUHU ‘ALA ‘ILMIN ‘INDI ‘EWELEM JA’LEM ‘ENNEL-LAHE KAD ‘EHLEKE MIN KABLIHI MINEL-KURUNI MEN HUWE ‘ESHEDDU MINHU KUWETEN WE ‘EKTHERU XHEM’ÆN WE LA JUS’ELU ‘AN DHUNUBIHIMUL-MUXHRIMUNE |
Islam House “Ovo mi je dato samo po znanju mom!”, govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega unistio neke narode koji su bili od njega jaci i koji su bili vise nakupili – a zlocinci nece o grijesima svojim ni ispitivani biti |
Islam House “Ovo mi je dato samo po znanju mom!”, govorio je on. A zar nije znao da je Allah prije njega uništio neke narode koji su bili od njega jači i koji su bili više nakupili – a zločinci neće o grijesima svojim ni ispitivani biti |