Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 149 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 149]
﴿ياأيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا يردوكم على أعقابكم فتنقلبوا خاسرين﴾ [آل عِمران: 149]
Shabbir Ahmed O You who have chosen to be graced with belief! If you obey the (overt or covert) rejecters of the Divine System, they will make you turn back on your heels and you will become losers. (The Messenger will not be among you forever) |
Syed Vickar Ahamed O you who believe! If you listen to the Unbelievers, they will drive you back on your heels, and you will turn back (from Faith) to your own loss (as the losers) |
Talal A Itani New Translation O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, and you end up losers |
Talal Itani O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, and you end up losers |
Tbirving You who believe, if you should obey those who disbelieve, they will turn you around on your heels and send you home as losers |
The Monotheist Group Edition O you who believe, if you obey those who have rejected, then they will turn you back on your heels and you will turn back as losers |
The Monotheist Group Edition O you who believe, if you obey those who have rejected, then they will turn you back on your heels and you will turn back as losers |
The Study Quran O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels; then you will be overturned as losers |
Umm Muhammad O you who have believed, if you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, and you will [then] become losers |
Wahiduddin Khan Believers, if you yield to those who deny the truth, they will cause you to turn back on your heels and you will turn into losers |
Yusuf Ali Orig O ye who believe! If ye obey the Unbelievers, they will drive you back on your heels, and ye will turn back (from Faith) to your own loss |