Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 172 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡقَرۡحُۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ مِنۡهُمۡ وَٱتَّقَوۡاْ أَجۡرٌ عَظِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 172]
﴿الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم﴾ [آل عِمران: 172]
Shabbir Ahmed Those who respond to Allah and the Messenger even after being wounded or harmed in the battle, such of them have truly worked collective good and walked aright. Theirs is an outstanding reward. Responding to the call from Allah and His Messenger gives humans the real life |
Syed Vickar Ahamed Of those who answered to (the call of) Allah and the Messenger (the Prophet), even after being wounded, those who do right and refrain from wrong have a great reward— |
Talal A Itani New Translation Those who responded to God and the Messenger, despite the persecution they had suffered. For the virtuous and the pious among them is a great reward |
Talal Itani Those who responded to God and the Messenger, despite the persecution they had suffered. For the virtuous and the pious among them is a great reward |
Tbirving Any persons who respond to God and the Messenger after some sore has afflicted them, those who act kindly and do their duty, will have a splendid fee |
The Monotheist Group Edition Those who have answered God and the messenger after they were afflicted with wounds. For those of them who did good and were righteous is a great reward |
The Monotheist Group Edition Those who have answered God and the messenger after they were afflicted with wounds. For those of them who did good and were righteous is a great recompense |
The Study Quran who responded to God and the Messenger after being afflicted by wounds; for those among them who have been virtuous and reverent there shall be a great reward |
Umm Muhammad Those [believers] who responded to Allah and the Messenger after injury had struck them. For those who did good among them and feared Allah is a great reward |
Wahiduddin Khan Those who responded to the call of God and the Messenger, despite their having received an injury, and such of them as did good deeds and feared God, shall have a great reward |
Yusuf Ali Orig Of those who answered the call of God and the Apostle, even after being wounded, those who do right and refrain from wrong have a great reward |