Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 172 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡقَرۡحُۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ مِنۡهُمۡ وَٱتَّقَوۡاْ أَجۡرٌ عَظِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 172]
﴿الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم﴾ [آل عِمران: 172]
Maulana Azizul Haque Al Umari jinhonne allaah aur rasool kee pukaar sveekaar[1] kee, isake pashchaat ki unhen aaghaat pahuncha, unamen se unake lie jinhonne sukarm kiya tatha (allaah se) dare, maha pratiphal hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jin logon ne allaah aur rasool kee pukaar ko sveekaar kiya, isake pashchaat ki unhen aaghaat pahunch chuka tha. in satkarmee aur (allaah ka) dar rakhanevaalon ke lie bada pratidaan hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जिन लोगों ने अल्लाह और रसूल की पुकार को स्वीकार किया, इसके पश्चात कि उन्हें आघात पहुँच चुका था। इन सत्कर्मी और (अल्लाह का) डर रखनेवालों के लिए बड़ा प्रतिदान है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi nihaal ho rahe hain (jange ohad mein) jin logon ne jakhm khaane ke baad bhee khuda aur rasool ka kahana maana unamen se jin logon ne nekee aur parahezagaaree kee (sab ke liye nahin sirph) unake liye bada savaab hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi निहाल हो रहे हैं (जंगे ओहद में) जिन लोगों ने जख्म खाने के बाद भी ख़ुदा और रसूल का कहना माना उनमें से जिन लोगों ने नेकी और परहेज़गारी की (सब के लिये नहीं सिर्फ) उनके लिये बड़ा सवाब है |