×

Our Lord! Grant us what You promised us through Your Messengers and 3:194 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah al-‘Imran ⮕ (3:194) ayat 194 in English_Arabic

3:194 Surah al-‘Imran ayat 194 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 194 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخۡزِنَا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ إِنَّكَ لَا تُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ ﴾
[آل عِمران: 194]

Our Lord! Grant us what You promised us through Your Messengers and disgrace us not on the Day of Resurrection, for You never break (Your) Promise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة إنك لا, باللغة انجليزي عربي

﴿ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة إنك لا﴾ [آل عِمران: 194]

Shabbir Ahmed
They also say, "Our Lord! Since we have believed in the Messengers and tried to translate this belief into action, grant us what You promised through them. Save us from humiliation on the Day when humanity will stand on its feet, in this world and in the Hereafter. Verily, You never break Your Promise
Syed Vickar Ahamed
Our Lord! Grant us what You did promise to us through Your messengers, and save us from shame on the Day of Judgment: Because You never break Your promise.”
Talal Itani
“Our Lord, and give us what You have promised us through Your messengers, and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Surely You never break a promise.”
Tbirving
Our Lord, give us what you have promised us through Your messengers, and do not humiliate us on Resurrection Day. You never go back on any promise
The Monotheist Group Edition
Our Lord, and grant us what You have promised through Your messengers, and do not embarrass us on the Day of Resurrection. You do not break the promise
The Monotheist Group Edition
Our Lord, and grant us what You have promised through Your messengers, and do not embarrass us on the Day of Resurrection. You do not break the promise
The Study Quran
Our Lord! Give us what Thou hast promised us through Thy messengers, and disgrace us not on the Day of Resurrection. Truly Thou wilt not fail the tryst.”
Umm Muhammad
Our Lord, and grant us what You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in [Your] promise
Wahiduddin Khan
Our Lord! Grant us what You have promised to us through Your messengers, and do not humiliate us on the Day of Resurrection. Surely, You never fail to fulfill Your promise
Yusuf Ali Orig
Our Lord! Grant us what Thou didst promise unto us through Thine apostles, and save us from shame on the Day of Judgment: For Thou never breakest Thy promise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek