Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 94 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَمَنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 94]
﴿فمن افترى على الله الكذب من بعد ذلك فأولئك هم الظالمون﴾ [آل عِمران: 94]
| Shabbir Ahmed Those who invent a falsehood after that, concerning Allah, will be wrong-doers |
| Syed Vickar Ahamed Then after that, if any (people) invent a lie, and say it is from Allah, they are indeed unjust wrongdoers |
| Talal A Itani New Translation Whoever forges lies about God after that—these are the unjust |
| Talal Itani Whoever forges lies about God after that—these are the unjust |
| Tbirving SAY: ´Bring the Torah and recite it if you have been truthful." Those who invent a lie concerning God after that will be wrongdoers |
| The Monotheist Group Edition Whoever invents lies about God after this, these are the wicked |
| The Monotheist Group Edition Whoever invents lies about God after this, these are the wicked |
| The Study Quran So whosoever fabricates a lie against God after that, it is they who are the wrongdoers |
| Umm Muhammad And whoever invents about Allah untruth after that - then those are [truly] the wrongdoers |
| Wahiduddin Khan Those who, after this, persist in making up lies and attributing them to God are transgressors |
| Yusuf Ali Orig If any, after this, invent a lie and attribute it to God, they are indeed unjust wrong-doers |