Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 95 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿قُلۡ صَدَقَ ٱللَّهُۗ فَٱتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[آل عِمران: 95]
﴿قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين﴾ [آل عِمران: 95]
Shabbir Ahmed Say, "Allah speaks Truth. So follow the religion DEEN of Abraham, the upright that shunned all falsehood. He associated no partner with Allah |
Syed Vickar Ahamed Say: "Allah speaks the Truth: Follow the religion of Ibrahim (Abraham), the (one) truthful in faith; He was not of the pagans (or the idolaters) |
Talal A Itani New Translation Say, 'God has spoken the truth, so follow the religion of Abraham the Monotheist; he was not a Pagan |
Talal Itani Say, “God has spoken the truth, so follow the religion of Abraham the Monotheist; he was not a Pagan.” |
Tbirving SAY: "God has spoken truly, so follow the sect of Abraham the Seeker; he was no one to associate [others with God] |
The Monotheist Group Edition Say: "God bears truth. Follow the creed of Abraham, monotheism, and he was not of those who set up partners |
The Monotheist Group Edition Say: "God bears truth. Follow the creed of Abraham, monotheism, and he was not of the polytheists |
The Study Quran Say, “God has spoken true. So follow the creed of Abraham, a ?anif, and he was not of the idolaters.” |
Umm Muhammad Say, "Allah has told the truth. So follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of the polytheists |
Wahiduddin Khan Say, "God speaks the Truth, so follow the faith of Abraham. He was an upright man and he was not one of the polytheists |
Yusuf Ali Orig Say: "God speaketh the Truth: follow the religion of Abraham, the sane in faith; he was not of the Pagans |