×

And those who have been bestowed with knowledge and Faith will say: 30:56 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ar-Rum ⮕ (30:56) ayat 56 in English_Arabic

30:56 Surah Ar-Rum ayat 56 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Rum ayat 56 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الرُّوم: 56]

And those who have been bestowed with knowledge and Faith will say: "Indeed you have stayed according to the decree of Allah, until the Day of Resurrection; so this is the Day of Resurrection, but you knew not

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم, باللغة انجليزي عربي

﴿وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم﴾ [الرُّوم: 56]

Shabbir Ahmed
But those who have been endowed with knowledge and conviction will say, "Indeed you did last within Allah's decree, until the Resurrection Day. (Your "Self" never died). Now, this is the Resurrection Day that you never acknowledged
Syed Vickar Ahamed
And those who are blessed with knowledge and faith will say: "Indeed you remained within Allah’s Decree, to the Day for being raised (again), and this is the Day for being raised but you—you were not aware
Talal A Itani New Translation
But those endowed with knowledge and faith will say, 'You remained in God's Book until the Day of Resurrection. This is the Day of Resurrection, but you did not know
Talal Itani
But those endowed with knowledge and faith will say, “You remained in God’s Book until the Day of Resurrection. This is the Day of Resurrection, but you did not know.”
Tbirving
The ones who have been given knowledge and faith will say: "You have hung around until the Day of Rebirth, but you are such that you do not know it
The Monotheist Group Edition
And those who were given knowledge and faith said: "You have remained according to God's decree until the Day of Resurrection; so this is the Day of Resurrection, but you did not know
The Monotheist Group Edition
And those who were given knowledge and faith said: "You have remained according to the decree of God until the Day of Resurrection; so this is now the Day of Resurrection, but you did not know
The Study Quran
And those who have been given knowledge and belief will say, “Indeed, you tarried in God’s Book until the Day of Resurrection; and this is the Day of Resurrection! But you knew not.”
Umm Muhammad
But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of Allah 's decree until the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection, but you did not used to know
Wahiduddin Khan
but those endowed with knowledge and faith will say, "Indeed, you did tarry, as God ordained, till the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection: but you were not aware of it
Yusuf Ali Orig
But those endued with knowledge and faith will say: "Indeed ye did tarry, within God's Decree, to the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection: but ye - ye were not aware
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek