×

This is the creation of Allah. So, show Me that which those 31:11 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Luqman ⮕ (31:11) ayat 11 in English_Arabic

31:11 Surah Luqman ayat 11 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Luqman ayat 11 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[لُقمَان: 11]

This is the creation of Allah. So, show Me that which those besides Him have created. Nay, the wrongdoers are in plain error

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في, باللغة انجليزي عربي

﴿هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في﴾ [لُقمَان: 11]

Shabbir Ahmed
All this is Allah's creation. Now show Me what others instead of Him may have created. Nay, but those who relegate the Truth are obviously lost in error
Syed Vickar Ahamed
This is Allah's Creation: So, now show Me what is there that others, besides Him, have created: No! But the transgressors are clearly in error
Talal A Itani New Translation
Such is God's creation. Now show me what those besides Him have created. In fact, the wicked are in obvious error
Talal Itani
Such is God’s creation. Now show me what those besides Him have created. In fact, the wicked are in obvious error
Tbirving
This is God´s creation. Show me what those others besides Him have created! Indeed, wrongdoers are in obvious error
The Monotheist Group Edition
This is God's creation, so show me what those besides Him have created Indeed, the transgressors are far astray
The Monotheist Group Edition
This is the creation of God, so show me what those besides Him have created? Indeed, the transgressors are far astray
The Study Quran
This is the creation of God; so show me that which those apart from Him have created. Nay, the wrongdoers are in manifest error
Umm Muhammad
This is the creation of Allah. So show Me what those other than Him have created. Rather, the wrongdoers are in clear error
Wahiduddin Khan
this is God's creation. Show me then what those besides Him have created! The wrongdoers are in manifest error
Yusuf Ali Orig
Such is the Creation of God: now show Me what is there that others besides Him have created: nay, but the Transgressors are in manifest error
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek