×

Say: "Flight will not avail you if you flee from death or 33:16 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Ahzab ⮕ (33:16) ayat 16 in English_Arabic

33:16 Surah Al-Ahzab ayat 16 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahzab ayat 16 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلۡفِرَارُ إِن فَرَرۡتُم مِّنَ ٱلۡمَوۡتِ أَوِ ٱلۡقَتۡلِ وَإِذٗا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 16]

Say: "Flight will not avail you if you flee from death or killing and then you will enjoy no more than a little while

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا, باللغة انجليزي عربي

﴿قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا﴾ [الأحزَاب: 16]

Shabbir Ahmed
Say, "Flight will not avail you if you flee from death or being killed. You are not to enjoy life but for a little while
Syed Vickar Ahamed
Say: "Running away will not help you, if you are running away from death or slaughter; And even then (if you do run away), you may be allowed to enjoy no longer than a short time
Talal A Itani New Translation
Say, 'Flight will not benefit you, if you flee from death or killing, even then you will be given only brief enjoyment
Talal Itani
Say, “Flight will not benefit you, if you flee from death or killing, even then you will be given only brief enjoyment.”
Tbirving
SAY: "Fleeing will never help you: if you should flee from death or slaughter, then you will still enjoy (life) only briefly
The Monotheist Group Edition
Say: "It will not benefit you to flee away from death or from being killed, for you will only have the enjoyment for a short while
The Monotheist Group Edition
Say: "It will not benefit you to flee away from death or from being killed, for you will only have the enjoyment for a short while
The Study Quran
Say, “Fleeing will not benefit you if you flee from death or killing, for you will not be granted enjoyment, save a little.”
Umm Muhammad
Say, [O Muhammad], "Never will fleeing benefit you if you should flee from death or killing; and then [if you did], you would not be given enjoyment [of life] except for a little
Wahiduddin Khan
Say, "Flight shall not avail you: if you manage to escape from death or killing, you will enjoy life only for a short while
Yusuf Ali Orig
Say: "Running away will not profit you if ye are running away from death or slaughter; and even if (ye do escape), no more than a brief (respite) will ye be allowed to enjoy
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek