×

Say: "Our Lord will assemble us all together, then He will judge 34:26 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Saba’ ⮕ (34:26) ayat 26 in English_Arabic

34:26 Surah Saba’ ayat 26 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Saba’ ayat 26 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[سَبإ: 26]

Say: "Our Lord will assemble us all together, then He will judge between us with truth. And He is the Just Judge, the All-Knower of the true state of affairs

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم, باللغة انجليزي عربي

﴿قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم﴾ [سَبإ: 26]

Shabbir Ahmed
Say, "Our Lord will bring us all together, then He will lay open the Truth between us. Verily, He is the Exponent of truth, All-Knowing
Syed Vickar Ahamed
Say: "Our Lord will bring (all of) us together and in the end, (He) will judge the matter between us in truth and justice: And He is the One to judge (Al-Fatta'h), the All Knowing (Al-Aleem, of the true status of all affairs)
Talal A Itani New Translation
Say, 'Our Lord will bring us together; then He will judge between us equitably. He is the All-Knowing Judge
Talal Itani
Say, “Our Lord will bring us together; then He will judge between us equitably. He is the All-Knowing Judge.”
Tbirving
SAY: "Our Lord will gather us in together; then things will be opened up in all Truth for us. He is the Opener, the Aware
The Monotheist Group Edition
Say: "Our Lord will gather us together then He will judge between us with truth. He is the Judge, the Knowledgeable
The Monotheist Group Edition
Say: "Our Lord will gather us together then He will judge between us with the truth. He is the Judge, the Knowledgeable
The Study Quran
Say, “Our Lord will gather us together; then He will decide between us with truth; and He is the Arbiter, the Knower.”
Umm Muhammad
Say, "Our Lord will bring us together; then He will judge between us in truth. And He is the Knowing Judge
Wahiduddin Khan
Tell them, "Our Lord will gather us together; then He will judge between us with truth and justice. He is the Just Decider, the All Knowing
Yusuf Ali Orig
Say: "Our Lord will gather us together and will in the end decide the matter between us (and you) in truth and justice: and He is the one to decide, the One Who knows all
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek