Quran with English_Arabic translation - Surah Saba’ ayat 27 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ أَرُونِيَ ٱلَّذِينَ أَلۡحَقۡتُم بِهِۦ شُرَكَآءَۖ كـَلَّاۚ بَلۡ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[سَبإ: 27]
﴿قل أروني الذين ألحقتم به شركاء كلا بل هو الله العزيز الحكيم﴾ [سَبإ: 27]
Shabbir Ahmed Say, "Point out to me those whom you associate with Him as partners. Nay - nay, but He alone is God, the Almighty, the Wise |
Syed Vickar Ahamed Say: "Show me those whom you have joined with Him as 'partners' (to Him): Nay! But He is Allah, the Almighty (Al-Aziz), All Wise (Al-Hakeem) |
Talal A Itani New Translation Say, 'Show me those you have attached to Him as associates. No indeed! But He is God, the Powerful, the Wise |
Talal Itani Say, “Show me those you have attached to Him as associates. No indeed! But He is God, the Powerful, the Wise.” |
Tbirving SAY: "Show me the ones you have connected with Him as associates. It cannot be; rather He is God, the Powerful, the Wise |
The Monotheist Group Edition Say: "Show me those whom you have set up as partners with Him! No; He is but God, the Noble, the Wise |
The Monotheist Group Edition Say: "Show me those whom you have set up as partners with Him! No; He is but God, the Noble, the Wise |
The Study Quran Say, “Show me those whom you have joined with Him as partners. Nay! Rather, He is God, the Mighty, the Wise.” |
Umm Muhammad Say, "Show me those whom you have attached to Him as partners. No! Rather, He [alone] is Allah, the Exalted in Might, the Wise |
Wahiduddin Khan Say to them, "Show me those whom you have joined with Him as partners. No indeed! For He alone is God, the Mighty One, the Wise One |
Yusuf Ali Orig Say: "Show me those whom ye have joined with Him as partners: by no means (can ye). Nay, He is God, the Exalted in Power, the Wise |