Quran with English_Arabic translation - Surah Saba’ ayat 4 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿لِّيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ ﴾
[سَبإ: 4]
﴿ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة ورزق كريم﴾ [سَبإ: 4]
Shabbir Ahmed That He may reward those who attain belief and serve others with wealth and person, and thus grow their own personality. For them is the protection of forgiveness and honorable provision of mind and body |
Syed Vickar Ahamed That He may reward those who believe and work deeds of righteousness: For such (persons there) is forgiveness and most generous ways (and means) to live |
Talal A Itani New Translation That He may recompense those who believe and do good works. Those will have forgiveness, and a generous provision |
Talal Itani That He may recompense those who believe and do good works. Those will have forgiveness, and a generous provision |
Tbirving so He may reward the ones who believe and perform honorable deeds. Those will have forgiveness and generous provision |
The Monotheist Group Edition That He may reward those who believe and do good works. To them will be a forgiveness and a generous provision |
The Monotheist Group Edition That He may reward those who believe and do good works. To them will be a forgiveness and a generous provision |
The Study Quran that He may recompense those who believe and perform righteous deeds; theirs shall be forgiveness and a generous provision |
Umm Muhammad That He may reward those who believe and do righteous deeds. Those will have forgiveness and noble provision |
Wahiduddin Khan He will surely reward those who believe and do good deeds: they shall have forgiveness and an honourable provision |
Yusuf Ali Orig That He may reward those who believe and work deeds of righteousness: for such is Forgiveness and a Sustenance Most Generous |