Quran with English_Arabic translation - Surah Ya-Sin ayat 31 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ ﴾
[يسٓ: 31]
﴿ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون﴾ [يسٓ: 31]
Shabbir Ahmed Have they not reflected how many a generation We (Our Law of Requital) annihilated before them. They turned not to their Messengers and, hence, returned not to their lost glory |
Syed Vickar Ahamed Do they not see how many of the generations before them We have destroyed? Verily, they (messengers) will not return to them |
Talal A Itani New Translation Have they not considered how many generations We destroyed before them; and that unto them they will not return |
Talal Itani Have they not considered how many generations We destroyed before them; and that unto them they will not return |
Tbirving Have they not seen how many generations We have wiped out before them who will never return to them |
The Monotheist Group Edition Did they not see how many generations We destroyed before them, do they not go back to them |
The Monotheist Group Edition Did they not see how many generations We destroyed before them, do they not go back to them |
The Study Quran Have they not considered how many generations before them We destroyed, such that they return not unto them |
Umm Muhammad Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return |
Wahiduddin Khan Do they not see how many generations We have destroyed before them? Never shall they return to them |
Yusuf Ali Orig See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return |