Quran with English_Arabic translation - Surah Ya-Sin ayat 38 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ ﴾
[يسٓ: 38]
﴿والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم﴾ [يسٓ: 38]
Shabbir Ahmed And the sun: it runs its appointed course. That is the measure of the Almighty, the Knower. (The sun along with its system is moving to the Solar Apex, Constellation of Hercules, at a speed 150 miles per second, according to the current science) |
Syed Vickar Ahamed And the sun moves along its way for a (length of) time set for him: That is the order of (Allah), the Almighty (Al-Aziz), the All Knowing (Al-Aleem) |
Talal A Itani New Translation And the sun runs towards its destination. Such is the design of the Almighty, the All-Knowing |
Talal Itani And the sun runs towards its destination. Such is the design of the Almighty, the All-Knowing |
Tbirving The sun runs along on a course of its own. Such is the design of the Powerful, the Aware |
The Monotheist Group Edition And the sun runs to a specific destination, such is the design of the Noble, the Knowledgeable |
The Monotheist Group Edition And the sun runs to a specific destination, such is the design of the Noble, the Knowledgeable |
The Study Quran And the sun runs to a dwelling place of its own. That is the decree of the Mighty, the Knowing |
Umm Muhammad And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing |
Wahiduddin Khan The sun, too, follows its determined course laid down for it by the Almighty, the All Knowing |
Yusuf Ali Orig And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing |