Quran with English_Arabic translation - Surah Ya-Sin ayat 54 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[يسٓ: 54]
﴿فاليوم لا تظلم نفس شيئا ولا تجزون إلا ما كنتم تعملون﴾ [يسٓ: 54]
Shabbir Ahmed This Day no person will face the least injustice, nor will you be rewarded other than what you had been doing |
Syed Vickar Ahamed Then, on that Day, not (even) one soul will be unfairly treated in the least, and you shall be only given the (just) reward for your past actions |
Talal A Itani New Translation On that Day, no soul will be wronged in the least, and you will be recompensed only for what you used to do |
Talal Itani On that Day, no soul will be wronged in the least, and you will be recompensed only for what you used to do |
Tbirving On that day no soul will be harmed in any way, and you will be rewarded only for what you have been doing |
The Monotheist Group Edition On this Day, no soul will be wronged in the least. You will be recompensed precisely for whatever you did |
The Monotheist Group Edition On this Day, no soul will be wronged in the least. You will be recompensed precisely for whatever you did |
The Study Quran This day no soul will be wronged in any way, and you will not be recompensed, save for that which you used to do |
Umm Muhammad So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do |
Wahiduddin Khan On that Day no soul shall suffer the least injustice. You shall be rewarded only according to your deeds |
Yusuf Ali Orig Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds |