Quran with English_Arabic translation - Surah Ya-Sin ayat 6 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ ﴾
[يسٓ: 6]
﴿لتنذر قوما ما أنذر آباؤهم فهم غافلون﴾ [يسٓ: 6]
Shabbir Ahmed That you may warn a people whose ancestors were not warned, and who are, therefore, unaware of what is right and what is wrong |
Syed Vickar Ahamed In order that you may warn a people, whose fore-fathers did not receive the warning and (those) who therefore remain unaware (of the Signs of Allah) |
Talal A Itani New Translation To warn a people whose ancestors were not warned, and so they are unaware |
Talal Itani To warn a people whose ancestors were not warned, and so they are unaware |
Tbirving so you may warn a folk whose forefathers have not been warned, and hence they are unaware |
The Monotheist Group Edition To warn a people whose fathers were not warned, for they are unaware |
The Monotheist Group Edition To warn a people whose fathers were not warned, for they are unaware |
The Study Quran that thou mayest warn a people whose fathers were not warned; s0 they were heedless |
Umm Muhammad That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware |
Wahiduddin Khan so that you may warn a people whose fathers were not warned and so they are unaware |
Yusuf Ali Orig In order that thou mayest admonish a people, whose fathers had received no admonition, and who therefore remain heedless (of the Signs of God) |