Quran with German translation - Surah Ya-Sin ayat 6 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ ﴾
[يسٓ: 6]
﴿لتنذر قوما ما أنذر آباؤهم فهم غافلون﴾ [يسٓ: 6]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul auf daß du Leute warnest, deren Väter nicht gewarnt worden sind, und die daher achtlos sind |
| Adel Theodor Khoury Damit du Leute warnst, deren Vater nicht gewarnt wurden, so daß sie (alles) unbeachtet lassen |
| Adel Theodor Khoury Damit du Leute warnst, deren Väter nicht gewarnt wurden, so daß sie (alles) unbeachtet lassen |
| Amir Zaidan damit du Leute warnst, deren Vorfahren nicht gewarnt wurden, so sind sie achtlos |
| Amir Zaidan damit du Leute warnst, deren Vorfahren nicht gewarnt wurden, so sind sie achtlos |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas damit du ein Volk warnst, dessen Vater nicht gewarnt wurden, so daß sie (gegenuber allem) unachtsam sind |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas damit du ein Volk warnst, dessen Väter nicht gewarnt wurden, so daß sie (gegenüber allem) unachtsam sind |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas damit du ein Volk warnst, dessen Vater nicht gewarnt wurden, so daß sie (gegenuber allem) unachtsam sind |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas damit du ein Volk warnst, dessen Väter nicht gewarnt wurden, so daß sie (gegenüber allem) unachtsam sind |