Quran with English_Arabic translation - Surah Ya-Sin ayat 68 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[يسٓ: 68]
﴿ومن نعمره ننكسه في الخلق أفلا يعقلون﴾ [يسٓ: 68]
Shabbir Ahmed Such as, he whom We grant long life, We cause him to revert to weakness. Will they not then use their intellect? (That they must use their full potentials) |
Syed Vickar Ahamed And if We gave long life to anyone, We would have reversed him in creation (by making him weak after giving him strength) then will they not understand |
Talal A Itani New Translation Whomever We grant old age, We reverse his development. Do they not understand |
Talal Itani Whomever We grant old age, We reverse his development. Do they not understand |
Tbirving Anyone We grant long life to, We switch around within creation. Will they not use their reason |
The Monotheist Group Edition And for whomever We grant a long life, We weaken him in body. Do they not understand |
The Monotheist Group Edition And for whoever We grant a long life, We weaken him in body. Do they not comprehend |
The Study Quran And whomsoever We give long life, We cause him to regress in creation. Do they not understand |
Umm Muhammad And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand |
Wahiduddin Khan If We extend anyone's life, We reverse his development. Can they not use their reason |
Yusuf Ali Orig If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand |