Quran with English_Arabic translation - Surah Ya-Sin ayat 69 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 69]
﴿وما علمناه الشعر وما ينبغي له إن هو إلا ذكر وقرآن مبين﴾ [يسٓ: 69]
Shabbir Ahmed (Know about the Prophet that) We have not taught him poetry, nor is it meet for his dignity. This is no less than a Divine Reminder and an Articulate Qur'an clear in itself and clearly showing the Way |
Syed Vickar Ahamed And We have not taught the (Prophet) poetry, and (poetry) is suited not for him: This is no less than a Message and Quran making things clear |
Talal A Itani New Translation We did not teach him poetry, nor is it proper for him. It is only a reminder, and a Clear Quran |
Talal Itani We did not teach him poetry, nor is it proper for him. It is only a reminder, and a Clear Quran |
Tbirving We have not taught him any poetry nor would it be fitting for him. It is merely a Reminder and a clear Reading |
The Monotheist Group Edition And We did not teach him poetry, nor does he need it. This is a reminder and a clear Quran |
The Monotheist Group Edition And We did not teach him poetry, nor does he need it. This is a reminder and a clear Qur'an |
The Study Quran And We have not taught him poetry; nor would it befit him. It is but a reminder and a clear Quran |
Umm Muhammad And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'an |
Wahiduddin Khan We have not taught him any poetry nor would it be fitting for him. This is merely a Reminder and a clear Quran |
Yusuf Ali Orig We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear |