Quran with Turkish translation - Surah Ya-Sin ayat 68 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[يسٓ: 68]
﴿ومن نعمره ننكسه في الخلق أفلا يعقلون﴾ [يسٓ: 68]
Abdulbaki Golpinarli Ve kimin omrunu uzatırsak yaratılısta adeta geriye dondururuz onu, cocuklasır; hala mı akıl etmezler |
Adem Ugur Kime uzun omur verirsek biz onun gelismesini tersine ceviririz. Hic dusunmuyorlar mı |
Adem Ugur Kime uzun ömür verirsek biz onun gelişmesini tersine çeviririz. Hiç düşünmüyorlar mı |
Ali Bulac Kime uzun omur verirsek, yaratılısta onu tersine ceviririz. Yine de akıllarını kullanmayacaklar mı |
Ali Bulac Kime uzun ömür verirsek, yaratılışta onu tersine çeviririz. Yine de akıllarını kullanmayacaklar mı |
Ali Fikri Yavuz Bununla beraber kimin omrunu uzatıyorsak, yaratılısta onu tersine ceviriyoruz (kuvvetini dusuruyoruz). Hala anlamıyorlar mı (Allah’ın kudretini anlayıb dogru yola gelmiyecekler mi) |
Ali Fikri Yavuz Bununla beraber kimin ömrünü uzatıyorsak, yaratılışta onu tersine çeviriyoruz (kuvvetini düşürüyoruz). Hâlâ anlamıyorlar mı (Allah’ın kudretini anlayıb doğru yola gelmiyecekler mi) |
Celal Y Ld R M Kimi uzun omurlu yasatırsak, yaratılısını tersine cevirip degistiririz. Hala aklınızı kullanmaz mısınız |
Celal Y Ld R M Kimi uzun ömürlü yaşatırsak, yaratılışını tersine çevirip değiştiririz. Hâlâ aklınızı kullanmaz mısınız |