Quran with English_Arabic translation - Surah Ya-Sin ayat 9 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[يسٓ: 9]
﴿وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون﴾ [يسٓ: 9]
Shabbir Ahmed And We have set a bar before them and a bar behind them, and thus have covered them that they cannot see. (They neither look to the future nor derive any lesson from history) |
Syed Vickar Ahamed And We have put a barrier in front of them and a barrier behind them, and also, We have covered them up (in their disbelief); So that they cannot see |
Talal A Itani New Translation And We placed a barrier in front of them, and a barrier behind them, and We have enshrouded them, so they cannot see |
Talal Itani And We placed a barrier in front of them, and a barrier behind them, and We have enshrouded them, so they cannot see |
Tbirving We have placed a barrier before them and another barrier behind them, and have covered them up so they do not notice anything |
The Monotheist Group Edition And We have placed a barrier in front of them, and a barrier behind them, thus We shielded them so they cannot see |
The Monotheist Group Edition And We have placed a barrier in front of them, and a barrier behind them, thus We shielded them so they cannot see |
The Study Quran And We placed a barrier before them and a barrier behind them and veiled them; so they see not |
Umm Muhammad And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see |
Wahiduddin Khan and We have set a barrier before them and a barrier behind them, and We have covered them up so that they cannot see |
Yusuf Ali Orig And We have put a bar in front of them and a bar behind them, and further, We have covered them up; so that they cannot see |