Quran with English_Arabic translation - Surah Ya-Sin ayat 10 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يسٓ: 10]
﴿وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون﴾ [يسٓ: 10]
Shabbir Ahmed Whether you warn them or you warn them not, it is the same for them. Their attitude bars them from attaining faith |
Syed Vickar Ahamed It is the same to them whether you warn them or you do not warn them: They will not believe |
Talal A Itani New Translation It is the same for them, whether you warn them, or do not warn them—they will not believe |
Talal Itani It is the same for them, whether you warn them, or do not warn them—they will not believe |
Tbirving It is all the same for them whether you warn them or do not warn them; they still will not believe |
The Monotheist Group Edition And whether you warn them or do not warn them, they will not believe |
The Monotheist Group Edition And whether you warn them or do not warn them, they will not believe |
The Study Quran It is the same for them whether thou warnest them or warnest them not; they do not believe |
Umm Muhammad And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe |
Wahiduddin Khan It makes no difference to them whether you warn them or do not warn them: they will not believe |
Yusuf Ali Orig The same is it to them whether thou admonish them or thou do not admonish them: they will not believe |